Destaque do doador: Ohran Choe
Ohran Choe é um membro do clube SI/Daegu da Coréia. Ela tem sido uma Soroptimista desde 1995 e ocupou muitos cargos incluindo presidente da SI/Daegu (2004-2006), Presidente da Região da Coréia (2008-2010), Presidente de Captação de Recursos da Região da Coréia (2010-2012), Governadora Eleita da Região da Coréia (2012-2014) e Governadora (2014-2016). Ela também serviu mandatos na Diretoria da SIA (2018-2020) e no Conselho de Captação de Recursos da SIA (2017-2018). Além de seu serviço Soroptimista , Ohran tem sido líder e membro da diretoria das Escoteiras da Coréia por mais de 40 anos. Ohran é membro do Círculo Interno da Sociedade Laurel e um doador orgulhoso da Campanha Sonhe Grande.
Como você se envolveu pela primeira vez com Soroptimista? 소롭티미스트를 처음에 어떻게 알게 되셨습니까?
한국어: 가까운 이웃에 대구클럽 대구클럽 선배가 알려 줬지만 평소 순수 봉사에를 하고 싶었는데 여성이 여성을 여성을 도운다는데 매력이 있었다.
INGLÊS: Um membro sênior do Clube Daegu me recomendou Soroptimista . Sempre quis fazer puro trabalho voluntário e me senti atraído pela idéia de mulheres ajudando mulheres.
O que mais o inspira no trabalho de Soroptimista? 소롭티미스트 활동을 열심히 하는 원동력은 무엇인가요?
한국어: 어려운 환경의 소녀와 여성이 되므로 가난의 대물림으로 교육을 교육을 잘 잘 못받게 되므로 이러한 끊어주고 고리를 변화를 통해 계층 이동 이동 사다리를 놓아줌으로 인해 그들의 더 미래가 희망적으로 바뀌어 나은 살아갈 그들의 그들의 그들의 수 있다는 그들의 변화를 보았기때문이다.
INGLÊS: Mulheres e meninas em circunstâncias difíceis tendem a ser mal educadas devido à herança da pobreza. Mas Soroptimista pode mudar o futuro dessas mulheres e meninas, ajudando-as a ganhar mobilidade social através da educação para que possam viver uma vida melhor.
Você pode compartilhar um destaque particular de sua experiência como voluntário? 당신의 자원봉사 경험에서 대표적인 사례 하나를 공유하실 수 있나요?
한국어: 한국은 세계 유일의 분단국가로서 공산치하에서 가난에 시달리는 용기와 이들이 자유를 찾아 감격스럽다 탈북했지만 정착하기 어려움에 어려운 북돋워 북돋워 실패를 국가보조금으로는 극도로 지속적으로 처해 있을 때 그들을 차타하게 힘을 일을 일을 일을 북돋워 실정에서 '남북하나클럽' 도와주며 나중에 나중에 나중에 나중에 바른 여성들을 주는 일을 일을 하는 모습이 감격스럽다
INGLÊS: A Coréia é o único país dividido do mundo, onde as pessoas que sofrem na pobreza sob o regime comunista na Coréia do Norte desertar para a Coréia do Sul em busca de liberdade. Mas estes refugiados muitas vezes lutam com o processo de reassentamento. É por isso que o Clube Hana do Norte e do Sul foi fundado, e estou tão orgulhoso de ver este clube se tornar independente e ajudar as mulheres norte-coreanas que vêm a eles em busca de ajuda.
O que o inspirou a fazer uma doação para Soroptimista? 소롭티미스트에 기부하시게 된 동기는 무엇인가요?
한국어: 이 사회가 점점 양극화 대물림 일어나고 교육의 있다 그 그 중의 용기를 하나인 빈부의 이유는 심해지고 가난이 수 대물림 되고 있는 gap을 교육을 현상이 때문이다 그래서 그 그 gap을 줄이고 그들이 꿈에 꿈에 바꿀 갖고 못받았기 희망과 통해 통해 수 있도록 교육의 교육의 힘을 믿기에 교육을 통해 그들의 꿈에 꿈에 투자하고 차가
INGLÊS: A sociedade está se tornando cada vez mais polarizada, e a distância entre ricos e pobres está ficando maior porque aqueles que estão na pobreza não podem ter uma educação. Quero investir em seus sonhos, e dar-lhes esperança e coragem, porque acredito no poder da educação.
O que você diria a outras pessoas que possam estar considerando fazer uma doação? 기부를 망설이시는 분들께 어떤 말씀을 전하고 싶으신가요?
한국어: 함께하여 집단적 영향력을 발휘하며 더 많은 많은 어려운 여성과 여성과 소녀를 함께 돕자고 전하고 싶다
INGLÊS: Quero transmitir que podemos exercer uma influência coletiva e juntos podemos ajudar mais mulheres e meninas em necessidade.
Qual é o seu desejo para o futuro de Soroptimista? 소롭티미스트의 미래에 관해 바라시는 바가 무엇인가요?
한국어: 교윸=소롭티미스트가 되도록 어려운 여성과 찾아 소녀들에게 함께 모두가 밝은 미래를 갔으면 갔으면 줄 줄 있도록 함께 드림프로그램을 우리회원들 아름다운 아름다운 선한 넓혀가며 영향력을 넓혀가며 이 사회가 사회를 사회를 만들어 갔으면 좋겠다
INGLÊS: Espero que todos os nossos membros expandam sua influência e criem juntos uma sociedade mais bela para que possamos construir um futuro mais brilhante para as mulheres e meninas que estão lutando.
Algo mais que você gostaria de compartilhar? 추가로 나눌 만한 의견이 있으신가요?
한국어: 각 클럽과 리젼과 유대관계를 가족이라는 가족이라는 개념으로 좀 더 SIA본부가 상호 긴밀한 유대관계를 따뜻하고 서로 갖고 회원 모두가$봉사의 즐거움을 누릴 수 있기를 바랍니다
INGLÊS: Esperamos que os clubes, as regiões e a sede da SIA possam se tornar ainda mais próximos. Somos como família, e devemos sempre nos ajudar uns aos outros e permitir que todos os membros desfrutem do prazer de ser voluntários.
Se você gostaria de ser destacado em um dos próximos holofotes dos doadores, por favor entre em contato com Erica Cheslock em erica@Soroptimista.org.